Frequently Asked Questions Idiomatic

Frequently Asked Questions Idiomatic

WHAT DO WE TRANSLATE?
At Idiomatic Language Services, we are able to translate anything from a simple business letter to whole books, newsletters and magazines. If you have a website, we can provide you with a web-presence in several languages. We also translate product labels and packaging, leaflets, etc. Occasionally, we also receive requests for voice-overs and other individually tailored tasks, for example, dubbing videos of company presentations.

WHAT LANGUAGES CAN YOU TRANSLATE?
We aim to translate from any language to any other or several others simultaneously. Our ever-increasing network of translators and interpreters ensures that every challenge is catered for.

WHAT ABOUT SPECIALISED TEXTS?
We will find appropriate translators for each type of text, whether full of business, legal or scientific jargon. Our clients include a range of businesses (export, banking, management), scientists writing in highly specialised journals, and even courts of law and the police (for which we hold official contracts in Spain).

HOW DO I SEND YOU MY DOCUMENTS?
You may send your documents to be translated by email, by post or by FAX. You may want to send a short extract of your document first, to get a quote and to ensure that your requirements can be met. You may also send other formats by arrangement (eg. audio tapes, audio files, videos, etc.)

WHAT HAPPENS TO MY DOCUMENTATION ONCE IT IS SENT?
The document will be forwarded, with client-specific instructions, to one of our full time or free- lance translators (or several translators, if appropriate). Once the translation is completed, it will be quality-checked by an independent translator, who will suggest any minor amendments before approving the translation for sending back to the client.

IS QUALITY OF TRANSLATION ENSURED?
Yes, quality is ensured. We aim to recruit only the best translators, i.e. those who are fully bi-lingual and experts in the field of interest. Every translation is checked independently by a second translator. If any disagreements arise in a translation that requires special accuracy, we may request the services of a third translator to resolve the issue. Major inaccuracies in translation are given a "red-flag": any translators who are "red-flagged" twice are in danger of being struck-off our list of translators. Our recruitment policy and these protocols ensure a consistently high-quality service.

CAN YOU ARRANGE "OFFICIAL TRANSLATION" (i.e. government approved)?
Yes

WHAT DOES A TRANSLATION COST?
We have a very competitive price list. However, since each job is tailor-made to the requirements of the client, pricing is adjusted according to each specific translation. Simply send us a description of your requirements (sending a small extract of the text to be translated, if appropriate) and we will give you a quote, rapidly and efficiently.

IS CONFIDENTIALITY ENSURED?
Yes. We understand the importance of confidentiality in business and we aim to keep your documents safe and confidential. Where "extra" levels of confidentiality are required, for example in patent translations, we are prepared to sign non-disclosure agreements with our client. In Spain, our clients have included official bodies such as the Police and the Courts of Law, where confidentiality is essential.

HOW LONG DOES IT TAKE?
We aim to return documents as soon as possible. However, since each translation is unique in length and style, times may vary greatly. In general, we agree a feasible deadline with the client when the job is requested, according to client-specific requirements. We always deliver the completed translations on time, as agreed in advance.

HOW DO I PAY?
We accept various methods of payment; bank transfer is a favourite among many customers. The method of payment may vary depending upon the country and on the amount to be paid. In general, the method of payment will be agreed in advance.

WHAT OTHER SERVICES DO YOU OFFER?

We offer fully integrated and individually tailored interpreting services, for example, in video conferences for business meetings. You may also visit us to learn a language (or a specialisation, such as business English) at our headquarters, in the beautiful city of Girona, Spain.

Our Services:

Translation

Specialised Translation

Sworn Translation

Express Translation (300 words in less than an hour)

Correction

 Interpretations (Simultaneous, consecutive,..) conferences, on an international basis or in
   other situations.

We provide accompanying interpreters for negotiations abroad.

Telephone interpretations (Conference calls with 2, 3, 4 or more speakers) in less than 5 minutes in    most languages.

Desk-top publishing .

Local Adaptation

Internationalization

Training (e-traning or at our centre in Girona )

HOW CAN I GET IN TOUCH?
You can call us on 0034 972 21.23.54, skype us on idiomaticls, email us
or if you are in the area, why not visit us personally in our nearest office.
See our office details here


Idiomatic Language Services
    ISOandIQNET UNE ISOandIQNET

ISO 9001  UNE 15038certified