Why it's a good idea to hire a Translation Agency as a Long-term Provider

Why it's a good idea to hire a translation agency as a long-term service provider. When companies are looking for translation, interpreting, localization and other language services, there are many options to meet their needs. In some cases, short-term solutions such as relying on your own staff or hiring a temporary supplier may be attractive. 

But at Idiomatic Translations, we lean somewhat  towards a full-service language service provider (LSP) model; We have seen it work perfectly based on our experience of over 1 million translations over 25 years. More than 99% of the world's languages ​​cannot be covered in any other way. 

However, don't take our word for it (whatever we say). 

Below, we look at the long-term benefits of working with a language service provider in two categories:  added value  over time and key things you want to avoid. 

Creating a consistent voice across  environments 

In addition, working with an LSP provides you with significant long-term value, starting with your relationship with the LSP over months, years or decades. 

The best time to start working with a language service provider is when there is an urgent language need. 

If your organization operates in a purely monolingual environment, it is difficult to imagine that the need for translation, interpretation or localization will arise suddenly. However, the value of international contacts is well established and you will never miss a business opportunity because you cannot meet a potential client or partner. 

Idiomatic Translations, your favorite LSP

Some of the most important  international business languages ​​are: 

In addition, to make your website available in one (or another) language, you must ensure that the content is consistent across your pages and languages. 

Working with a trusted LSP partner is the best way to ensure this at scale

Idiomatic translations: we care

Number and complexity of Language Services 

Continuity becomes exponentially more difficult over time when the sheer volume of content  available in different languages ​​seems unmanageable. All new content must relate to  all the others so that your voice is consistent. 

Flexibility across cultures and use cases 

Premium LSPs  provide security in addition to basic translations. 

 Intercultural communication requires more than transliterating or replacing individual words or sentences with their (obvious) equivalents in other languages. 

 You must also translate the translations so that they are authentic for readers and listeners who have a deep understanding of dictionary definitions and textbooks. Although individual translators may offer this sensitivity to one or two cultures, they are unlikely to be familiar with many cultures. To do this, you need to work with an LSP. 

 In collaboration with LSP, you get access to experts who know the details of a certain subject in one or more cultural and linguistic contexts. For example: 

 Individual translators or more small companies are less likely to offer the same depth of experience across all industries and prefer broad application in a more general approach.  Working with 

 LSPs allows  unparalleled flexibility across all languages ​​and use cases. 

 Avoid Growing and Adaptation Pains 

In addition to providing positive value, a long-term partnership with an LSP  can alleviate or prevent a number of pain points  directly or indirectly related to translation and other language needs. 

On a logistical level, partnering with  LSP turns all language problems into one relationship. Once you've built a strong partnership, you don't have to worry about recruiting, hiring and retaining internal staff or outsourcing language skills. 

Sometimes organizations need multilingual employees for translation, even if those tasks are not part of their job description. It's not just ineffective; but the consequences can be catastrophic. 

In other words, this temporary dependency is a Band-Aid or a quick fix, not a real solution. 

However, working with language service providers can help resolve and improve language issues through professional maintenance and industry  best practices. In short, problem solved. 

Idiomatic LSP

Quality assurance through certification 

Ultimately, the biggest indicator that an LSP will be a successful long-term partner – and the most effective way to meet your language needs – is their certification. 

One of the biggest differences between LSPs and other solutions such as individual translators or automated solutions is that you can ensure primary quality with an international standard. 

ISO 9001:2015 lists requirements for translation services, including but not limited to: 

LSPs undergo a rigorous compliance evaluation by third parties that also require certification. 

In short, the process ensures that the LSP you are a long-term partner with dot their i's and t's - that the diacritics are  in place - so you can focus on what you do best. 

Request an offer for language services! 

As you can see, working with an LSP as a long-term partner brings added value to your business, providing unparalleled reliability in all language services and optimizing operations. 

Looking for a partner for your translation, translation and localization needs? Idiomatic Translations is happy to help. With our ISO certification, 25 years of experience and thousands of satisfied customers, we are here for you.

Idiomatic Language Services, language service provider