Case study: Medical e-learning translation and localization
Medical e-learning has gained widespread popularity in recent years. It offers healthcare professionals the flexibility and convenience of learning at their own pace, on their own time. However, with the rise of globalization, medical e-learning has also highlighted the importance of accurate and effective translation. In this article, we will discuss the importance of [continue reading]
The story of languages: Understanding extinct languages
The Story of Languages. In this article, we explore the fascinating world of extinct languages. As a state-of-the-art language-tech company, We aim to dissolve language barriers on this earth with the help of future technology. Our focus today is on the over [continue reading]
Machine Translation vs Human Translation
At the heart of global communication, translation is key. It allows people from different countries to communicate with each other and facilitates the spread of information, ideas, and culture. However, when it comes to translation, businesses are often faced with the dilemma of [continue reading]
What is hyper-localization?
Hyper-localization refers to the process of targeting specific regions or areas within a country with content and advertising that is tailored to the local market. It involves creating content that resonates with the local audience by taking into consideration [continue reading]
Bye bye Google Translate, say China
China has been notorious for its strict censorship laws, and now, even Google Translate has become a victim of this censorship. In recent years, Google's translation service has been rendered unavailable in China, leaving many users searching for [continue reading]
Efficient Legal Document Translation for Your Business: A Guide
As a business owner, you are always looking for ways to increase efficiency and minimize errors. One important aspect of business operations is the translation of legal documents. Whether you are expanding your business globally or simply communicating with international clients, accurate legal document translation is essential.
In this article, we will guide you through the process of finding an efficient legal document translation service for your business. We will discuss the importance of accurate legal document translation, the factors to consider when choosing a service, and the benefits [continue reading]
The Art of Subtitling in Spanish
Subtitling is a complex art form that requires a deep understanding of both the source language and the target language. This is especially true when subtitling Spanish-language content, which can pose unique challenges for translators and subtitlers. Whether you're a professional subtitler, a filmmaker looking to create subtitles for your own work, or simply someone interested in the craft, this comprehensive guide to the art of subtitling in Spanish is a must-read. [continue reading]
The subtitling industry is a critical aspect of the entertainment industry. It allows people to enjoy movies and TV shows in their preferred language. It is a complex process that requires specialized skills and knowledge to produce high-quality subtitles. In this article, we will delve into the subtitling industry and explore its various components, including the subtitling process, the types of subtitling, and the challenges faced by subtitlers.[Read more here]
Translations in 2022
The translation market has grown significantly in recent years, and it is expected to continue expanding in the coming years. Translation services are in high demand as businesses and organizations seek to communicate effectively with a global audience.
What is ISO Certification and Why Is It Important for Translation?
When hiring a business -- translation services or otherwise, we all want to make sure that we will get a good quality result for the money we spend. With guarantees from nearly every company that their service is top-notch, is there an easy way to assure, or as much so as possible, that the service or product we receive is good? Read more...
Why it's a good idea to hire a Translation Agency as a Long-term Provider
Why it's a good idea to hire a translation agency as a long-term service provider. When companies are looking for translation, interpreting, localization and other language services, there are many options to meet their needs. In some cases, short-term Read more...
Is translation really worth it?
Marketers are well aware that in a globalizing world, a multilingual digital presence can significantly increase revenues. However, one of the challenges they face is to determine the true impact of language services, website localization, etc., to understand their true value and get stakeholder budget approval if necessary. Read more...
Get a passive income by selling translations
Get Passive Income Selling Translations
It seems that every day, some self-appointed guru is offering a course to become a millionaire overnight. Many of these courses laud the powers of digital marketing, which they consider to be a foolproof path to earning a passive income. As appealing as these advertisements may seem, the people sponsoring their personalized program are at best, snake oil salesman, and at worst, scammers. Today, we're going to discuss another form of passive income -- one that works, and that [continue reading]
Translating Social Media
Across the world, there are nearly 4 billion people on social media, which makes it obvious that translating your social media content will help you attract new customers and break into new markets. Keep reading...
Learning a new language
As a translator, you know that language is magic. It’s the bridge that connects people and cultures, the window into another person’s soul. When you learn a new language, you open up a new world of possibilities. You can communicate with ....Keep reading...
Things to know about your global SEO
After countless hours spent fine tuning your company's internet presence, your SEO is looking good -- in the domestic market, at least. Time for a big decision: It’s time to go international and sell outside of the USA.
Your first plan of action is to translate the keywords that you're already using. Common sense, right? If something works already, why change a winning formula? That’s a common first mistake, as your foreign audiences don’t just speak another language.
They also use language differently and search differently, and even search for different things. Or they look for different things in the same products. Keep reading...
Copywriting is the act of writing text for the purpose of advertising or other forms of marketing. The product, called copy, is written content that aims to increase brand awareness and ultimately persuade a person or group to take a particular action. Idiomatic offers multilingual copywriting written by native language professionals directly into..keep reading
Get your resume translated
Are you an immigrant looking for a job in the USA? Make sure your resume is translated perfectly by getting a good translation!
A perfect translation of your resume will show potential employers that you are serious about finding work in the USA. It will also help them understand your qualifications and experience, which can be important when deciding ... (read more)
The magic of languages
As a translator, you know the magic of language. How a few words can create worlds, connect people and cultures, and express emotions that we never could have imagined. Language is truly magical. (read more here)
Case study: Multilingual project.
The translation industry has been frequently called the biggest industry that you’ve never heard of. Translations form part of a $47 billion language services market that, when done well, should not be noticed -- after all, we only see the internet memes related to funny phrases poorly translated, not good ones.
Within the segment, there are many, many good translators, specializing in many, many things. However, even the best translators are limited by (Read more)
2022 Translation Industry Trends
Welcome to the New Normal. Since the initial outbreak of the COVID pandemic in 2020, the world has changed -- and evolved-- in ways that we didn't imagine as possible. Business was one such facet of life that has experienced big changes, and as a smaller subset, the translation industry has as well. Here, we explain what may happen in 2022.
Can I get a Translation Notarized Online?
What makes a translation valid?
How can I assure that the translation I have paid for is true and correct? When working with a translation company -- or any sort of professional company, for that matter -- the client expects that the completed work received will be of a certain standard and will be acceptable for its intended purpose.
25 years providing Value for Money Quality Language Services
My Translator is on Vacation, Now What?
Let's set the scene for today's article: it's summertime, the living is easy, and everyone is on vacation. Your trusted translator, with whom you have worked closely for years, is taking her summer vacation, and you urgently need a translation. What do you do?
This is a very common situation, that almost always ends the same way. You --the client--has trust in a specific translator for your translation needs, and when you need him or her the most, they aren't available. That is because that person is the business, and has no team of fellow professionals in the periphery giving support.
That is why it is important to always request translations from a professional certified translation company, such as Idiomatic Translations. Someone is always there, we don't go on vacation and you will always get translations done by native speakers, in whatever language you may need.
Looking for a translation company for your certified translations? Get in touch with us here for a free quote.
Translating: Easy Translations and Difficult Translations
English is now the global language of communication. Most people learn English at school and continue to learn after their basic education to be able to be proficient in the language. It makes jobs a lot easier. As English is a mix of other languages, having a strong Latin influence, as well as Germanic languages and French, these come quite easy to the English learner.
Translations into English are in strong supply. All these languages use the same alphabet, so it's no great strain to learn a European language.
However, when it comes to translating into different languages that use different alphabets, things are not so easy. Japanese, Mandarin Chinese, Thai and other Asiatic languages. There are no easy cues that allow interpretations. Nothing that resembles European languages; no alphabet, sounds that are completely different, and then there are the cultural differences and nuances to deal with.
Haitian Creole is a fascinating language spoken primarily in Haiti by approximately 8.5 million people, and another 3.5 people around the world as a result of Haitian immigration. Mixing grammar and vocabulary from French and myriad African tongues, what are the unique features of this language?
The language is hugely based on French with a strong West African influence, including the Wolof, Fon, and Ewe languages. African slaves were brought to modern-day Haiti by the French to work in the burgeoning sugarcane industry. In order for African slaves and the French to communicate, slaves took the French language and mixed it with the vernacular and structure of their native languages.
Haitian Creole is actually not difficult to learn. Given that it has no conjugation, and that it shares many cognates with English and French, it is considered a very easy language. Given the strong French influence, francophones would have an even easier time in learning it.
For a rather small island, Haiti boasts a wide array of ways to speak Creole, which can mainly be separated into Northern, Central and Southern dialects. Larger cities, like Port-de-Paix and Cap Haitien, speak a Creole more heavily based on French (still the language of the elite), while more rural communities speak a Creole more distanced from standard French.
Are you looking for Creole or Haitian Creole translations? If so, get in touch with Idiomatic here.
What's the Hardest Language to Learn? Probably not the one You Would Expect
If you have ever tried to learn a foreign language, unless you learned as a young child, it can be a very frustrating experience. Gender, tenses, expressions that have no direct translation--language learning can feel like an uphill battle.
But what about a language that features clicks? One such language is !Xóõ, which is an African language spoken by just a few thousand, mostly in Botswana. !Xóõ has five basic clicks and 17 accompanying ones. Interestingly enough, the top academic studying !Xóõ, Tony Traill, developed a lump on his throat from learning to make their sounds. Further research showed that mature !Xóõ-speakers had the same lump.
Chinese vs. Japanese
Chinese vs. Japanese
On paper, Chinese and Japanese look equally foreign, both consisting of intricate symbols that look nearly impossible to draw, let alone guess on their pronunciation. But, just how similar are these two languages? Read more...
The English Alphabet
Do you have an interest in language? Are you a speaker of English? Here, we give you 6 fun facts about the language of Shakespeare.